Ohanami
April 29, 2010
日本人は桜が大好きです。だから日本中に桜が植えられています。毎年、春になって桜が咲く頃になると天気予報では「桜の開花予報」をリポートしています。 この頃には、毎年のように雨や風がいじわるするようにやってくるので、すぐに散ってしまうのではないかとはらはらします。満開の桜の下でお花見するのは、年中行事の欠かせないひとつです。お弁当や飲み物を持ちよって、友達、家族と楽しく桜を楽しむのです。 ことしは、張り切ってお稲荷さんをつくりました。お揚げからちゃんと煮たのよ〜。とってもおいしくできました。 今年も、例年のように、家族みんなで、いつもの千本桜でお花見をしました。本当に千本の桜の木が植わってるとは思わないけど、川沿いの満開の桜の光景は、なんど見てもきれいだなぁと思う。(4 月3日)
Japanese people adore cherry blossoms,
so many many cherry blossom trees were planted all over Japan.
Every spring, when cherry blossoms are about to bloom, weather reports
update everyone on "the front line of cherry
blossoms". This time of year, we quite often have rain and
strong wind together. We all worried that all the blossoms may
be blown off by this mean weather. To have a picnic or party
under full bloomed cherry blossom trees is a "must" event
for us. This event is called "ohanami". We bring
food and drink, and enjoy beautiful cherry blossoms with friends and
family. This year, I enthusiastically made oinarisan (rice in a
sweet bean packet). They came out very tasty! I believe they
were even tastier than the ones specialty shops make. I
had ohanami with my family, which is increasing in number, at
Senbonzakura where we visit every year. Senbonzakura means 1,000
cherry blossom trees, I don't think this place quite has 1,000 trees,
but the numerous full blooming cherry blossoms along the river is
gorgeous every year.
(April 3rd, 2010)
写真キレイに撮れてるね。
お稲荷さんおいしかった♪
また来年もみんなでお花見したいね!(*^_^*)